Mishná
Mishná

Related sobre Rosh Hashaná 3:7

הַתּוֹקֵעַ לְתוֹךְ הַבּוֹר אוֹ לְתוֹךְ הַדּוּת אוֹ לְתוֹךְ הַפִּטָּס, אִם קוֹל שׁוֹפָר שָׁמַע, יָצָא. וְאִם קוֹל הֲבָרָה שָׁמַע, לֹא יָצָא. וְכֵן מִי שֶׁהָיָה עוֹבֵר אֲחוֹרֵי בֵית הַכְּנֶסֶת, אוֹ שֶׁהָיָה בֵיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת, וְשָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אוֹ קוֹל מְגִלָּה, אִם כִּוֵּן לִבּוֹ, יָצָא, וְאִם לָאו, לֹא יָצָא. אַף עַל פִּי שֶׁזֶּה שָׁמַע וְזֶה שָׁמַע, זֶה כִּוֵּן לִבּוֹ וְזֶה לֹא כִוֵּן לִבּוֹ:

Si uno sopla en un agujero [en el suelo], o en un duth [un lugar rodeado de particiones en el suelo], o en un pitam [un gran recipiente de tierra] —si escuchó el sonido del shofar, ha cumplido con su obligación [es decir, si alguien parado fuera del hoyo oyó el sonido del shofar sonado en el hoyo (para aquellos en el hoyo siempre cumple con su obligación, siempre escuchando el sonido del shofar)]; Si escuchó una reverberación, no ha cumplido su obligación. Del mismo modo, si uno pasaba detrás de la casa de oración o si su casa estaba cerca de la casa de oración y oía el sonido del shofar o la lectura de la Meguilá.—si tenía intención [de cumplir su obligación], la cumple; si no, no lo cumple. [Y aunque el soplador de shofar no lo tiene en mente para cumplir con su obligación, estamos hablando aquí del sexton de la casa de oración, que tiene en mente a todos los que lo escuchan para cumplir con su obligación. Por lo tanto, aunque no tenía a este transeúnte específicamente en mente y no lo sabía, cumple con su obligación. Pero si uno toca el shofar para que un individuo cumpla con su obligación, cada uno debe tener la intención apropiada (respectivamente).] Aunque este escuchó y el otro escuchó, este tenía intención y el otro no.

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

Did a shepherd leave his cattle behind the synagogue or was a sick person lying behind the synagogue, [and] he has the sound of the horn or heard the voice of the [recitation of the Esther scroll, if he has set his heart to it, he has done his duty; but if not, he has not fulfilled his duty. Although one heard [the sound] and the other heard [the sound], [there is this difference]: one has set his heart on it, but the other has not set his heart on it; he who has set his heart on it has done his duty, but he who has not set his heart on it has not done his duty. Everything depends on the heart being set on it; for it is said: ”You set their heart [to it]; you let your ear pay attention”, and she says [further]: “Give me, my son, your heart and let your eyes pay attention to my ways !”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente